DeepL Translator nu met functionaliteit voor documentvertaling
- Categorie: Internet
We hebben de online vertaaldienst DeepL beoordeeld toen het voor het eerst online verscheen in 2017 en toen concludeerde dat het vertalingen van hoge kwaliteit bood die vaak beter waren dan die van vergelijkbare diensten zoals Google Translate of Bing Translate.
Gebruikers moesten tekst op de DeepL-site plakken of typen om de service te gebruiken om deze naar een van de ondersteunde talen te vertalen. De taalondersteuning was toen wat beperkt en dat is helaas nog steeds het geval met slechts zeven ondersteunde talen op het moment van schrijven.
DeepL ondersteunt momenteel Engelse, Duitse, Franse, Spaanse, Italiaanse, Nederlandse en Poolse vertalingen; hierdoor vallen veel gesproken talen weg, zoals Portugees, Russisch, Chinees, en wordt het bereik van DeepL beperkt omdat het aanbod van Google en Microsoft vrijwel elke taal ondersteunt.
DeepL-documentvertalingen
Het bedrijf achter DeepL heeft onlangs een nieuwe functie uitgerold die gebruikers de mogelijkheid biedt om de service te gebruiken om documenten die ze uploaden automatisch te vertalen.
Het gebruik is vrij eenvoudig omdat de nieuwe functionaliteit in de interface is ingebakken. Een klik op het vertaalde document op het Vertaler pagina op de DeepL-website worden ondersteunde formaten weergegeven en worden de talen vermeld waarnaar het document kan worden vertaald.
De ondersteuning van DeepL voor formaten is momenteel beperkt tot de Office-formaten .docx en pptx; het ondersteunt geen doc of ppt, of andere formaten zoals platte tekst txt of open formaten.
Het document wordt naar de service geüpload nadat u de selectie heeft gemaakt. Het wordt dan direct vertaald en automatisch opnieuw naar het lokale systeem gedownload. U kunt op de knop 'opnieuw downloaden' klikken om de download opnieuw te starten als deze door iets wordt geblokkeerd.
DeepL zal de opmaak van het document op geen enkele manier beïnvloeden. Het bedrijf stelt dat de service alle elementen van het document vertaalt, inclusief hoofdtekst maar ook titels, bijschriften of voetnoten, en dat de oorspronkelijke opmaak behouden blijft.
Het is mogelijk om het document lokaal te bewerken na vertaling en download; DeepL Pro-klanten profiteren van snellere vertaalsnelheden en opties om het vertaalde bestand te bewerken. Ik kon het gedownloade bestand in Word bewerken, maar zonder Pro-account.
DeepL belooft dat het in de komende maanden ondersteuning zal toevoegen voor extra formaten; het bedrijf heeft de formaten in de Aankondiging echter.
Afsluitende woorden
Ondersteuning voor documentvertalingen is een belangrijke functie die het bereik van DeepL moet vergroten. Ik gooide een paar documenten naar DeepL om erachter te komen hoe goed de vertaling van documenten werkte.
Vertalingen zijn begrijpelijk, maar verre van perfect. Ik heb zojuist de vertaalmogelijkheden van Engels naar Duits gecontroleerd; elk document dat ik naar DeepL had geüpload, had na de vertaling werk nodig, aangezien zinnen meestal robotachtig klonken en niet menselijk.
Nu jij : Welke vertaaldienst gebruikt u, en waarom?